|
www.superzeko.net   |
Roberto Rossi Testa
LA NOTTE DELL'IMPRESA
(1994)
Paris Bordone, San Giorgio e il drago
|
La notte precedente la battaglia |
Se pure mi spiegassi, come poi | |
Adesso un altro nome è la mia impresa,
|
Roberto Rossi Testa
(*), nato il 17 settembre 1956 a Torino, vi ha
vissuto e lavorato finché non si è trasferito a San Raffaele Cimena, dove è
morto il 28 gennaio 2016.
In poesia partecipò all'opera collettiva Pharmakos
(Torino 1984) e pubblicò le raccolte Stanze della mia Sposa (Hellas,
Firenze, 1988), Poca luce (Nino Aragno Editore, Torino, 2002), da
cui è tratta La notte
dell'impresa, Eunoè. Poesie 1988-1995 (Manni
Editori, Lecce, 2005), Sposa del vento. Poesie 1984-2004 (Aragno, Torino,
2007) e Poesie per un no
(Aragno, Torino,
2010). Collaborò inoltre a numerose riviste sia italiane che
estere, fra cui L'anello che non tiene (cfr. Pentecoste,
poi riedita in Eunoè), Poesia, Schema, Testo
a fronte, Yale Italian Poetry (cfr. Grazie).
In prosa pubblicò il libro di racconti Storie
di dèi e di animali (Petrini, Torino, 1995), da cui sono riprodotti sul
nostro sito Il toro bianco
e Il cigno di Leda.
Collaborò
al blog letterario La
Poesia e lo Spirito. Una sua silloge intitolata La notte
dell'impresa è scaricabile in forma di libro elettronico all'indirizzo
http://www.larecherche.it/public/poesia2punto0/La_notte_dell_impresa_di_Roberto_Rossi_Testa.pdf.
Sue poesie sono presenti anche all'indirizzo
http://www.italian-poetry.org/rossi_testa_roberto.html.
Svolse un'intensa attività editoriale come traduttore e curatore, in primo luogo di testi poetici e di opere riguardanti il mondo arabo-islamico, la critica letteraria e d'arte (da Tagore a Gibrân, da Ortega a Huysmans, da Ibn `Arabî a Blake). Nel 2007 uscì la sua traduzione del Latino mistico di Remy de Gourmont (Aragno, Torino), e nel 2008 uscì quella de L'Interprete delle Passioni («Tarjumân al-Ashwâq») di Ibn `Arabî (Urra-Apogeo, Milano, con prefazione di Gianni De Martino), opere per cui profuse grande impegno.
Su SuperZeko sono presenti sue traduzioni da Percy Bysshe Shelley, Alfred Tennyson, Younis Tawfik, William Blake e Jaufré Rudel, nonché la sua versione integrale de L'Interprete delle Passioni («Tarjumân al-Ashwâq») di Muhyî-d-Dîn ibn al-`Arabî (cfr. parte I – parte II – parte III – parte IV).
Poco prima di morire ha pubblicato la sua ultima opera di poesia: Il sole della notte, alla chiara fonte editore, Lugano, gennaio 2016.
(*) Per l'anagrafe è Roberto Rossi, ma dal 1989 firmò i suoi
lavori con l'aggiunta del cognome materno al fine di evitare confusioni con
omonimi.
Se vuoi invia un commento, specificando da che pagina scrivi: |