www.superzeko.net  

Sommario del sito

   

Lucio Drumond Furtado de Mendonça

[trad. di Dario Chioli da: Alberto de Oliveira, Paginas de ouro da Poesia Brasileira, Garnier, Rio de Janeiro-Paris, 1911]

   

O CAVALHEIRO DO LUAR

IL CAVALIERE DEL CHIARO DI LUNA

Estava Julia á noite, na janella,
Numa noite lindissima de lua,
Embevecida no amoroso encanto
Que no ambiente magico fluctua,

Alla finestra Giulia se ne stava,
era notte di luna, era bellissima;
e la rapiva la malia dolcissima
che tutt'intorno, magica, aleggiava.

Então, como num sonho,
Embaixo, pela rua,
Passava estranho moço,
Bello ao clarão da lua.

Come in un sogno, intanto,
giù nella via passava
un giovane sconosciuto,
bello al chiaro di luna.

Era noite de festa no castello,
Uma noite lindissima de lua,
Julia estava com o noivo na janella,
Presas as mãos, a face unida á sua.

Era notte di festa nel castello,
una notte bellissima di luna;
alla finestra Giulia al suo ragazzo
accosta il viso, e le sue mani aduna.

Então, como num sonho,
Embaixo, pela rua,
Passava estranho moço,
Triste ao clarão da lua.

Come in un sogno, intanto,
giù nella via passava
un giovane sconosciuto,
triste al chiaro di luna.

Era noite de luto no castello,
Uma noite lindissima de lua,
Estava Julia morta no seu leito,
Velava o noivo, na amargura crua.

Era notte di lutto nel castello,
una notte bellissima di luna;
nel letto, morta, Giulia se ne stava
e il suo ragazzo, tristissimo, vegliava.

Então, como num sonho,
Embaixo, pela rua,
Passava estranho moço,
Alvo ao clarão da lua.

Come in un sogno, intanto,
giù nella via passava
un giovane sconosciuto,
pallido al chiar di luna.

      

 

Se vuoi invia un commento, specificando da che pagina scrivi:

scrivi@superzeko.net

Sommario